이용약관Terms of Service

전자상거래
이용약관
Terms of
Service

스테이드랍(이하 "회사")이 제공하는 구매대행 및 배송대행 서비스의 이용 조건과 절차, 회사와 이용자의 권리·의무 및 책임사항을 규정합니다. These terms govern the conditions and procedures for the purchasing-agent and delivery services provided by Staydrop (the "Company"), and the rights, obligations, and responsibilities of the Company and its users.

시행일자 2026년 6월 1일Effective June 1, 2026 최종 개정 2026년 5월 31일Last updated May 31, 2026

본 약관은 스테이드랍이 운영하는 웹사이트 및 메신저 채널을 통해 제공하는 구매대행·배송대행 서비스(이하 "서비스")의 이용과 관련하여 회사와 이용자 간의 권리, 의무 및 책임사항을 규정함을 목적으로 합니다. 이용자는 서비스를 신청하기 전에 본 약관을 반드시 확인하여야 합니다. These Terms set out the rights, obligations, and responsibilities between the Company and users in connection with the purchasing-agent and delivery services (the "Services") that Staydrop provides through its website and messaging channels. Users should read these Terms before requesting the Services.

제1조목적Article 1 · Purpose

본 약관은 회사가 제공하는 서비스를 이용함에 있어 회사와 이용자의 권리·의무 및 책임사항, 이용 절차 등 기본적인 사항을 규정함을 목적으로 합니다. The purpose of these Terms is to define the basic matters such as the rights, obligations, and responsibilities of the Company and users, and the procedures for use, in relation to the Services provided by the Company.

제2조용어의 정의Article 2 · Definitions

  1. "서비스"란 이용자가 지정한 국내 온라인 판매처의 상품을 회사가 이용자를 대신하여 구매하고, 이용자가 한국 내 지정한 장소(호텔, 게스트하우스, 숙소 등)로 배송하는 구매대행·배송대행 서비스를 말합니다."Services" means the purchasing-agent and delivery services whereby the Company purchases, on behalf of a user, goods from a domestic online seller designated by the user, and arranges delivery to a location in Korea designated by the user (hotel, guesthouse, accommodation, etc.).
  2. "이용자"란 본 약관에 따라 회사가 제공하는 서비스를 신청·이용하는 자를 말합니다."User" means any person who requests and uses the Services provided by the Company under these Terms.
  3. "판매처"란 이용자가 구매를 의뢰한 상품을 판매하는 국내 온라인 쇼핑몰 등 제3의 사업자를 말합니다."Seller" means a third-party business, such as a domestic online store, that sells the goods a user has requested to purchase.
  4. "견적"이란 상품 대금, 서비스 수수료, 배송비 및 예상 도착일 등을 포함하여 회사가 이용자에게 제시하는 결제 안내를 말합니다."Quote" means the payment notice the Company presents to a user, including the price of goods, service fee, delivery cost, and estimated arrival date.

제3조약관의 게시와 개정Article 3 · Posting and Amendment of Terms

  1. 회사는 본 약관의 내용을 이용자가 쉽게 확인할 수 있도록 서비스 초기 화면 또는 연결화면에 게시합니다.The Company posts these Terms on the initial screen of the Service or a linked screen so that users can readily review them.
  2. 회사는 「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률」, 「약관의 규제에 관한 법률」 등 관련 법령을 위배하지 않는 범위에서 약관을 개정할 수 있습니다.The Company may amend these Terms to the extent that doing so does not violate applicable laws, including the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce and the Act on the Regulation of Terms and Conditions.
  3. 약관을 개정할 경우 회사는 개정 내용과 적용일자를 명시하여 적용일자 7일 전부터 공지합니다. 다만 이용자에게 불리한 개정의 경우에는 30일 전부터 공지합니다.When amending the Terms, the Company will announce the amended content and effective date at least 7 days in advance; for amendments unfavorable to users, the announcement will be made at least 30 days in advance.

제4조서비스의 제공 및 변경Article 4 · Provision and Change of Services

  1. 회사는 이용자가 제공한 상품 링크 또는 정보를 바탕으로 구매대행 및 한국 내 배송대행 서비스를 제공합니다.The Company provides purchasing-agent and in-Korea delivery services based on the product link or information supplied by the user.
  2. 회사는 판매처의 품절, 가격 변동, 판매 중단, 배송 불가 등의 사유로 특정 상품에 대한 서비스 제공을 제한하거나 거절할 수 있습니다. 이 경우 회사는 이용자에게 사유를 안내하고 대체안 또는 환불을 제안합니다.The Company may limit or decline to provide the Service for a particular item due to reasons such as the Seller's stock-out, price change, discontinuation, or non-deliverability. In such cases, the Company will inform the user of the reason and offer an alternative or a refund.
  3. 서비스는 연중 운영을 원칙으로 하나, 시스템 점검 등 운영상 필요한 경우 일시 중단될 수 있습니다.The Services are, in principle, available year-round, but may be temporarily suspended when operationally necessary, such as for system maintenance.

제5조이용계약의 성립Article 5 · Formation of the Service Contract

  1. 이용계약은 이용자가 상품 링크를 전달하여 구매를 신청하고, 회사가 견적을 제시하며, 이용자가 해당 견적에 동의하고 대금을 결제함으로써 성립합니다.The service contract is formed when the user requests a purchase by sending a product link, the Company presents a quote, and the user agrees to that quote and pays.
  2. 회사는 다음 각 호에 해당하는 신청에 대하여는 승낙을 거절하거나 사후에 이용계약을 해지할 수 있습니다: 법령에 위반되거나 통관·반입이 제한되는 상품, 위·변조된 정보로 신청한 경우, 정상적인 서비스 제공이 곤란하다고 판단되는 경우.The Company may decline acceptance of, or subsequently terminate, requests in any of the following cases: goods that violate laws or are restricted from import/customs, requests made with falsified information, or cases where normal provision of the Service is deemed difficult.

제6조구매대행 신청과 견적Article 6 · Purchase Requests and Quotes

  1. 이용자는 정확한 상품 정보(옵션, 수량 등)와 배송지를 회사에 제공하여야 하며, 정보의 부정확으로 발생한 문제에 대한 책임은 이용자에게 있습니다.The user must provide accurate product information (options, quantity, etc.) and a delivery address; the user is responsible for issues arising from inaccurate information.
  2. 회사가 제시하는 견적에는 상품 대금, 서비스 수수료, 배송비 및 예상 도착일이 포함됩니다. 견적 금액은 판매처의 실제 가격 및 환율 변동에 따라 결제 전 변경될 수 있습니다.The quote presented by the Company includes the price of goods, service fee, delivery cost, and estimated arrival date. Quoted amounts may change before payment due to the Seller's actual price and exchange-rate fluctuations.
  3. 예상 도착일은 판매처 및 택배사의 사정에 따른 추정치이며 보장되지 않습니다.The estimated arrival date is an estimate dependent on the Seller and courier, and is not guaranteed.

제7조대금의 결제Article 7 · Payment

  1. 이용자는 회사가 제시한 견적에 따라 상품 대금, 서비스 수수료 및 배송비를 합산한 금액을 회사가 제공하는 결제수단(신용카드 등)으로 일괄 결제합니다.The user pays, in a single transaction via a payment method provided by the Company (such as a credit card), the total of the price of goods, service fee, and delivery cost as set out in the quote.
  2. 회사는 이용자를 대신하여 판매처에 주문하고 결제하므로, 이용자는 판매처에 별도의 결제를 하지 않습니다.Because the Company orders and pays the Seller on the user's behalf, the user makes no separate payment to the Seller.
  3. 결제가 완료되기 전까지 회사는 주문을 진행하지 않습니다.The Company does not place the order until payment is completed.

제8조서비스 수수료Article 8 · Service Fees

  1. 서비스 수수료는 기본 수수료와 상품 대금에 비례하는 수수료로 구성되며, 결제 전 견적에 명확히 표시됩니다.The service fee consists of a base fee and a fee proportional to the price of goods, and is clearly shown in the quote before payment.
  2. 수수료 정책은 변경될 수 있으며, 변경 시 회사는 사전에 공지합니다. 이미 성립된 계약에는 기존 수수료가 적용됩니다.The fee policy may change; the Company will give prior notice of any change. Contracts already formed remain subject to the fee in effect at the time.

제9조배송Article 9 · Delivery

  1. 배송지는 이용자가 한국 내에 지정한 숙소 또는 장소로 한정합니다. 회사는 해외 배송을 제공하지 않습니다.Delivery is limited to an accommodation or location within Korea designated by the user. The Company does not provide overseas shipping.
  2. 이용자는 배송지의 수령 가능 여부(프런트 데스크 수령, 체크아웃 일정 등)를 확인할 책임이 있으며, 수령 불가로 인한 반송·재배송 비용은 이용자가 부담할 수 있습니다.The user is responsible for confirming that the address can receive the delivery (front-desk receipt, checkout schedule, etc.); costs of return or redelivery due to non-receipt may be borne by the user.
  3. 상품이 판매처로부터 출고된 이후의 배송 과정은 해당 택배사의 약관 및 사정에 따릅니다.Once goods are dispatched by the Seller, the delivery process is subject to the relevant courier's terms and circumstances.

제10조청약철회 및 환불Article 10 · Withdrawal of Subscription and Refunds

  1. 회사가 아직 판매처에 주문을 진행하지 않은 경우, 이용자는 청약을 철회하고 전액 환불받을 수 있습니다.If the Company has not yet placed the order with the Seller, the user may withdraw the request and receive a full refund.
  2. 회사가 이용자를 대신하여 이미 주문을 완료한 경우, 청약철회 및 반품·교환은 해당 판매처의 정책에 따르며, 이에 따른 반품 배송비 및 수수료가 발생할 수 있습니다.If the Company has already placed the order on the user's behalf, withdrawal, return, or exchange follows the Seller's policy, and associated return-shipping costs and fees may apply.
  3. 「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률」 제17조에 따라, 이용자의 주문에 따라 개별적으로 생산·주문된 상품 등 청약철회가 제한되는 경우에는 그 제한이 적용됩니다.Pursuant to Article 17 of the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce, where withdrawal is restricted—such as for goods produced or ordered individually to the user's specification—those restrictions apply.
  4. 상품의 품절 또는 배송 불가가 확인된 경우, 회사는 대체 상품을 제안하거나 해당 금액을 환불합니다.Where a stock-out or non-deliverability is confirmed, the Company will propose an alternative item or refund the corresponding amount.
환불 처리. 환불은 결제수단과 동일한 방법으로 처리되며, 카드 결제의 경우 카드사 정책에 따라 영업일 기준 수일이 소요될 수 있습니다. How refunds are processed. Refunds are issued to the original payment method; for card payments, this may take several business days depending on the card issuer's policy.

제11조회사의 의무Article 11 · Obligations of the Company

  1. 회사는 관련 법령과 본 약관을 준수하며, 지속적이고 안정적으로 서비스를 제공하기 위해 노력합니다.The Company complies with applicable laws and these Terms and endeavors to provide the Services continuously and reliably.
  2. 회사는 이용자의 개인정보를 본 약관 및 개인정보처리방침에 따라 보호합니다.The Company protects users' personal information in accordance with these Terms and its Privacy Policy.
  3. 회사는 이용자의 문의 및 불만이 정당하다고 인정될 경우 이를 신속하게 처리합니다.Where a user's inquiry or complaint is deemed legitimate, the Company will handle it promptly.

제12조이용자의 의무Article 12 · Obligations of the User

  1. 이용자는 정확한 정보를 제공하여야 하며, 타인의 명의나 결제수단을 도용하여서는 안 됩니다.Users must provide accurate information and must not misappropriate another person's identity or payment method.
  2. 이용자는 법령상 거래가 금지되거나 통관이 제한되는 물품의 구매를 신청하여서는 안 됩니다.Users must not request the purchase of items whose trade is prohibited by law or whose customs clearance is restricted.
  3. 이용자는 서비스 이용과 관련하여 관련 법령 및 본 약관, 회사가 안내하는 사항을 준수하여야 합니다.Users must comply with applicable laws, these Terms, and matters notified by the Company in connection with use of the Services.

제13조개인정보보호Article 13 · Protection of Personal Information

회사는 서비스 제공을 위하여 필요한 범위에서 이용자의 개인정보를 수집·이용하며, 「개인정보 보호법」 등 관련 법령에 따라 이를 보호합니다. 구체적인 사항은 개인정보처리방침에서 정합니다. The Company collects and uses users' personal information only to the extent necessary to provide the Services and protects it in accordance with applicable laws, including the Personal Information Protection Act. Specifics are set out in the Privacy Policy.

제14조면책조항Article 14 · Disclaimers

  1. 회사는 천재지변, 판매처 또는 택배사의 사정, 통관 지연 등 회사의 통제를 벗어난 사유로 인한 배송 지연 또는 불이행에 대하여 책임을 지지 않습니다.The Company is not liable for delivery delays or non-performance caused by events beyond its control, such as force majeure, circumstances of the Seller or courier, or customs delays.
  2. 회사는 판매처가 제공하는 상품의 품질, 하자, 사후 서비스 등 상품 자체에 관한 사항에 대하여는 판매처의 책임 범위 내에서 중개·전달의 역할을 하며, 회사가 상품의 제조사 또는 판매자로서 책임을 부담하는 것은 아닙니다.As to matters concerning the goods themselves—quality, defects, after-sales service provided by the Seller—the Company acts in an intermediary/forwarding role within the scope of the Seller's responsibility, and does not assume liability as the manufacturer or seller of the goods.
  3. 이용자가 제공한 부정확한 정보로 인하여 발생한 손해에 대하여 회사는 책임을 지지 않습니다.The Company is not liable for damages arising from inaccurate information provided by the user.

제15조분쟁해결 및 준거법Article 15 · Dispute Resolution and Governing Law

  1. 회사와 이용자 간에 발생한 분쟁은 상호 신의성실의 원칙에 따라 원만히 해결하는 것을 원칙으로 합니다.Disputes between the Company and a user are, in principle, to be resolved amicably under the principle of good faith.
  2. 분쟁이 원만히 해결되지 않을 경우, 「전자상거래 등에서의 소비자보호에 관한 법률」에 따른 소비자분쟁조정기구 등의 조정을 신청할 수 있습니다.If a dispute is not amicably resolved, the parties may apply for mediation by a consumer dispute mediation body under the Act on Consumer Protection in Electronic Commerce.
  3. 본 약관은 대한민국 법령에 따라 규율되며, 서비스 이용과 관련한 소송의 관할은 민사소송법에 따른 관할 법원으로 합니다.These Terms are governed by the laws of the Republic of Korea, and the court having jurisdiction over litigation related to use of the Services shall be the competent court under the Civil Procedure Act.

사업자 정보Company Details

상호Company스테이드랍 (Staydrop)
대표자Representative안재석
사업자등록번호Business reg. no.111-1111111-11
통신판매업 신고번호E-commerce reg. no.강동 000000
주소Address서울특별시 강동구 동남로 00길 00 0-000
고객센터Customer center010-0000-0000
Emailsupport@staydrop.me
해석상 우선. 본 약관은 한국어와 영어로 제공됩니다. 두 언어 간 해석의 차이가 있을 경우 한국어본이 우선합니다. Governing language. These Terms are provided in Korean and English. In the event of any discrepancy between the two, the Korean version prevails.